余超颖又一个WordPress站点

浏览: 16

【视频】DAISY 读叶芝:他希冀天国的锦缎 听-Daisy双语花园 林正宏 威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖龙战星野 ,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响苍耳乐小米,演变出其独特的风格李亚寿。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影毁灭博士 。叶芝早年的创


【视频】DAISY 读叶芝:他希冀天国的锦缎 听-Daisy双语花园

林正宏

威廉·巴特勒·叶芝(William Butler Yeats,1865年6月13日~1939年1月28日),爱尔兰诗人、剧作家和散文家,著名的神秘主义者,是"爱尔兰文艺复兴运动"的领袖龙战星野 ,也是艾比剧院(Abbey Theatre)的创建者之一。叶芝的诗受浪漫主义、唯美主义、神秘主义、象征主义和玄学诗的影响苍耳乐小米,演变出其独特的风格李亚寿。叶芝的艺术代表着英语诗从传统到现代过渡的缩影毁灭博士 。叶芝早年的创作具有浪漫主义的华丽风格灵格风,善于营造梦幻般的氛围,pampers在1893年出版的散文集《凯尔特的薄暮》天子谋,便属于此风格。然而进入不惑之年后,在现代主义诗人艾兹拉·庞德等人的影响下,尤其是在其本人参与爱尔兰民族主义政治运动的切身经验的影响下,叶芝的创作风格发生了比较激烈的变化,更加趋近现代主义了。

He Wishes For The Cloths Of Heaven
他希冀天国的锦缎
叶芝 诗
黎历 译
HAD I the heavens' embroidered cloths,
如若我有天国的锦缎,
Enwrought with golden and silver light,
以金银色的光线织就,
The blue and the dim and the dark cloths,
蔚蓝的、灰蒙的、漆黑的锦缎姜冰洁,
Of night and light and the half-light,
变换着黑夜、晨昏与白昼。
I would spread the cloths under your feet船长漂流记 ,
我愿把这锦缎铺展在你的足下鹅鹅鹅儿歌 ,
But I倾城之恋灵希, being poor, have only my dreams雍正传奇,
可我,除了梦想花都狂少 ,一无所有,
I have spread my dreams under your feet绯流琥,
就把我的梦铺展在你的足下,
Tread softlybecause you tread on my dreams
轻点啊潮州怒汉 ,因为你踩的是我的梦爱情保险。
配音:Daisy 制作:Eric
视频来源于《英语魔方秀》 ID:Daisy_616
部分图片源自网络色拉英语,如涉侵权请与后台联系。

上期回顾:蝴蝶 BUTTERFLIES

全文详见:14327.html

TOP