【视频】FUN||韩国英语、日本英语发音爆笑总结!方言口音到底怎么改?(附视频)-翻译教学与研究 话说渔者无衣 ,不久前有一首超级魔性的日式英语(Japanglish)洗脑神曲。听完脑袋里全是“ko”、“da”、“ku”、“la”类似的发音....就是下面这一段日式英语视频,大家自行体会一下:↓视频4分03秒↓视频刚开始,一小哥向当地人在咨询哪有好吃的饭店?Excuse me, any good restaurant?日本大妈说了一大堆神似英语的话,却直接让小哥一脸懵圈。原来,大妈说的是日式英
【视频】FUN||韩国英语、日本英语发音爆笑总结!方言口音到底怎么改?(附视频)-翻译教学与研究
话说渔者无衣 ,不久前有一首超级魔性的日式英语(Japanglish)洗脑神曲。听完脑袋里全是“ko”、“da”、“ku”、“la”类似的发音....
就是下面这一段日式英语视频,大家自行体会一下:
↓视频4分03秒↓
视频刚开始,一小哥向当地人在咨询哪有好吃的饭店?
Excuse me, any good restaurant?
日本大妈说了一大堆神似英语的话,却直接让小哥一脸懵圈。
原来,大妈说的是日式英语(Japanglish)。
之后,歌曲中教了不少一些旅游中常用的词,像是:
McDonald's——Makudonarudo
Google——Guguru
Toilet——Toiletto
Disneyland——Dizunilando
(左:英语 右:日式英语)
还有一些食品的常用词。
而这首洗脑神曲叫《Tokyo Bon東京盆踊り2020》,是华裔鬼才歌手黄明志的新作爱哭小嫁娘。
歌曲MV以日式英语为基冯玉祥墓础,将一些日本的传统、流行元素结合在一起篮球少年王,不仅洗脑,还朗朗上口,简单好听。
据了解,这首歌由黄明志联合日本新媒体COOL JAPAN TV打造,主要征对第一次去日本旅游,听不懂当地人英语的旅客出品的日式英语教学视频。
不过,这哪是教学视频,简直堪比魔性教程,分分钟让你忘记英语发音……
其实,各国人民学习说非母语语言时,多多少少会带一些本国特有的口音。
今天,我们就来说一说亚洲人的口音,着重中式口音、泰式口音以及韩国英语。
在国际化大都市,走哪都能听见流利的Beijinglish、Shanghanglish、Dongbeinglish、Cantonglish……不会点方言英语,怎么混上流社会?
说到方言英语,在帝都混,你首先必须掌握Beijinglish。最近,一枚神秘的北京胡同串子为普及北京英语,煞费苦心地录制了教程。jiachan
首先总结了Beijinglish发音要领
儿化音怎么发呢?请用心体会这句:宝贝儿看看我这宝贝怎么样?
来,感受下:图r馆(图书馆),我告r你(我告诉你)颤抖吧et ,不r道(不知道)。
然后亲自示范了几个爆款的Beijinglish单词,比如:
中国课堂常用句:顾得儿猫宁顾得儿白顾得儿辣克顾得儿那,顾得儿顾得儿死打嘚嘚嘚啊噗
职场口语:爱嗨五饿惠特矮弟儿
文艺青年必会词:绕可繆贼客
撩妹常备句型:矮母额灯儿剃爆哎
接下来请看完整版Beijinglish教学视频
彩蛋来啦,请听正宗Beijinglish胖可繆贼客一首
去年,张学良将军的东北英语也火遍互联网。
这一段视频是1931年9月18日,日本关东军发动震惊中外的“九一八”事变,张学良接受Movietone访问发表宣言重申东三省自古是中国领土,号召抵抗到底。他先用英语演讲,后用汉语。可是,有人在看后,直接给了一个大拇指的赞,说“英语好不好,我没评,但这国语,绝对是刘能附身!”
蒋介石、张学良、赵四小姐真人原声视频,被他们萌哭了
投票 | 民国英语大师林语堂、胡适、宋美龄、张学良,他们英语怎么样?
其实,跟歪果仁相比,咱的Chinglish都不算啥。最近,有个叫Dave的美国小伙找来中日韩三国的小伙伴一块飙英语。
韩国妹子和日本妹子怎么都发不出f,facebook韩国妹子是这样发的:佩斯不可
日本妹子是这样发的:会死不酷
美国小伙表示,你们这不是F!
F是这样的赤古藏獒,FFF听明白了没?!
学发google时,霓虹妹子懵了
在说宝宝是个好女孩吗?(可爱脸)
得知真相后,霓虹妹子纠正到,google是这样发的:咕咕噜
这也……差太远了吧
霓虹妹子发汉堡
ham八嘎……
美国小伙get了:汉堡你个混蛋啊!
戳视频感受更多Janpanglish和Korenglish的魔性……
五十步笑百步完毕,言归正传,下面我们用英语聊聊口音以及如何改掉口音。
描述口音
形容一个人说话有口音,用have an (***) accent,如:have an Indian accent;
形容口音重,可以用thick或heavy来修饰,如:reduce a thick accent;
改掉口音,可以用lose或get rid of,如:get rid of my Chinese accent;
假装某种口音,叫fake,如:fake a British accent;
在各种口音之间切换,用switch,如:switch between a British accent and an American accent。
中式英语的毛病
对native speaker来说,中国人说英语最大的问题是:太平!语调没有变化。I think the primary problem isintonation. Tone in Chinese can change the meaning of the word. Tone in English can change the meaning of the sentence.
我认为主要问题出在音调上。汉语的音调变化在字上,英语则在句子上。Chinese people speaking English tend to soundchoppy and monotone, without the emphasis,up-tone, ordown-tonethat provide clues as to the point of the sentence.
中国人说英语一顿一顿的,听着很单调,没有强弱,没有能提示句子重点的升调降调。
其他的问题还有:句子不连贯One example is astaccatospeech pattern, that is, saying every word separately and pausing between each word. This makes them sound angry, sometimes.
一个例子是说话不连贯海蒂克鲁姆 ,也就是说,一个单词一个单词说,这有时会让他们显得很生气。
辅音后面不自觉地加上元音Most noticeable is the tendency of Chinese speaking english to end every syllable with a vowel.
最明显的是中国人说英语时喜欢在每个辅音后面都加上元音。
以及基于方言不同的各种confusion孔雀台 ,r/l不分、h/f不分、n/l不分、w/v不分……
你中枪了吗?
如何改掉口音
其实native speaker也有自己的口音,而且不同口音各有特色。比如豆子惹的祸,美国南方口音有种亲和力(create an instant rapport),中西部口音听上去很友善(convey a warm friendliness),纽约口音则传达出一种率直和个性(conveys bluntness but also character),英国口音则听上去高冷范(posh)。
有口音是正常的,大家不要怕,最重要的是把意思说清楚,然后才是改掉口音,把英语发准确。小编就提供几个方法:
第一步先把元音(vowels)练准;
然后跟着母语人士的发音不断模仿;
发音的时候嘴巴一定要张得够大,大声地、缓慢地、准确地进行发音模仿练习并不断重复;
多听多说,不要害怕张口。
英语学习没有捷径,刻苦练习吧,祝大家都能说出一口流利动听的英语。
老外如何看亚洲口音
那老外是如何看待亚洲口音的呢?国外知乎Quora上就有类似的问题:
你如何看待亚洲人的英语口音?何雨婷
1Robert Charles Lee的回答
Robert Charles Lee是一位有着30多年排版、编辑经验,以英语为母语的老外。他比较全面地指出了亚洲人发音存在的问题,并给出了自己的看法。
对于韩式口音和日式口音,他表示比较难理解,而且很难跟上节奏。
For me, the Koreans and the Japanese have the hardest English-speaking accents to understand.
对于我来说,韩国人和日本人的英语口音最令人费解。
The Japanese have their famous problems with L and R, but they also inject a very characteristic Japanese tone into the rhythm.
日本人最有问题的就是L和R的发音。不仅如此,他们还把独特的日本语调带入英语之中。
The Koreans have a heavy accent in English and then speak in bursts宁乡千佛洞 , which is not easy to catch at the first go.
韩国人的英语也有非常浓重的口音。他们总是说的很急,一开始很难跟上他们的节奏赶尸小道 。
相较于韩式和日式口音丁仕源,中式英语则更容易理解,但说得快时,也会有问题。
The Chinese tends to be light and reasonably understandable for most English words.
中国人对大多数的英文单词发音,都比较容易理解。
Their biggest pronunciation problems are with the famous TH, TW海菜粉 , V and S vs. Z -- plus final consonants like the D, G, K, P, T and Z.
他们最大的发音问题就是TH、TW、V 、S和Z。另外,一些词尾的辅音像是D、G、K、 P、T 和Z也很难发标准。
Generally not a problem if they're speaking slow enough, but in a normal conversation (especially over the phone) it's not easy to catch.
一般来说,只要中国人说的足够慢,就能听出来。但如果是正常语速,像是电话通话中,听懂并理解就不是件容易的事情了。
2Alexander Kreisler的回答
再来看另一个老外的观点,他表示——带着点口音的英语,非常可爱!
Any foreign accent can be perceived as endearing and cute, including, of course, a Chinese accent by US American English speakers.
任何一种口音都很招人喜欢,包括说美式英语时带着点中式口音。
Foreign accents convey a sense of experience, coupled with vulnerability, and humility that often makes their speakers likeable.
外国口音经常传达了说话人的经历,再加上一点点的不自信和谦卑,就让他特别招人喜欢。
Particularly明末风云, if said speaker has a superior command of the foreign language.
尤其是,说话者能够很流利地用外语交流时候,就更好了!
3Rachel Bush的回答
Rachel Bush对口音特别喜欢,还直言,带着点口音的英文会让自己特别开心。
For any chinese reading this: don't lose your accent! I love to hear y'all speak and I'm a little disappointed when you try to cover it up with an American accent.
致任何一个可能看到这则消息的中国人:不要丧失你的口音!我很喜欢听你们说话。每一次听到你们模仿标准美音来掩盖中式口音时,我就会有点儿失望。
I don't know what it's about, but it's pleasant to hear and always makes me smile and pay more attention to you.
不知道这是为什么,但是每次我听你们说话时候,都会情不自禁地微笑,并且听得更仔细。
总的看来,老外并没有要求我们说英文时候,必须要有特别标准的发音。相反,稍带着点口音,反而会更招人喜欢一些。
这就像是我们每次面对会说中文的老外,并没有严格要求他们说一口流利、地道的普通话(mandarin)。
带着口音的老外,说中文时,虽然引人发笑,但我们心底还是会赞叹一句:中文说的很棒哟!
所以,追求标准的发音当然很重要,但如果你实在摆脱不了自己的口音,也不要太难过,最重要的还是沟通时的流利度和顺畅度。
你觉得亚洲口音中,哪一个发音最魔性?欢迎在评论区留言哟~
本文转自:蔡雷英语
全文详见:https://6596.org/15277.html